-
1 incubation period
1) Биология: период выращивания, инкубационный период (в развитии заболевания), время насиживания (яиц)2) Военный термин: скрытый период3) Экономика: период от определения технической осуществимости до признания возможности серийного производства4) Генетика: инкубационный период (время развития икры и яиц у ряда организмов (рыб, земноводных, пресмыкающихся, птиц, насекомых) до момента вылупления (выклева))5) Иммунология: время выращивания, период инкубации, время инкубации (препарата)6) Экология: инкубационный период7) Безопасность: инкубационный период (вируса) -
2 period
1) период; фаза; цикл; стадия2) мн. менструация, месячныеincubation period — 1) биол. период инкубации; время выращивания 2) инкубационный период ( в развитии заболевания) 3) время инкубации ( препарата)
latency period — 1) скрытый [латентный] период 2) продромальный период, продромальная стадия ( болезни)
preantibody period — серонегативная фаза (одна из ранних стадий инфекционного или аутоиммунного заболевания, характеризующаяся отсутствием в сыворотке антител)
-
3 incubation period
1) биол. период инкубации; время выращивания 2) инкубационный период ( в развитии заболевания) 3) время инкубации ( препарата) -
4 time
время; период; срокactivated partial thromboplastin time — время образования и активности ( кровяного) тромбопластина
cell generation time — интервал между циклами клеточной репликации, время клеточной генерации
incubation time — 1) биол. период инкубации; период выращивания 2) время инкубации ( препарата)
latent time — латентный [скрытый] период
patching time — пэтчинг-тайм (время, необходимое для образования перекрёстных сшивок клеточных иммуноглобулиновых рецепторов с лигандом)
running time — процедурное время (напр. электрофореза)
survival time — 1) время приживления ( трансплантата) 2) продолжительность поствакцинального иммунитета
-
5 incubation period
1) период инкубации, период выращивания3) время инкубации ( препарата)4) время насиживания ( яиц)* * * -
6 time
time время; периодbiological time биологическое времяblood clotting time время свёртывания кровиbreeding time время осеменения; время спаривания, период спаривания (или случки)brood time период насиживанияcirculation time скорость кровотокаcoagulation time время свёртывания кровиcontact time время опоры (при ходьбе)developmental time продолжительность развития (индивидуального, эволюционного)flight time время лётаgeneration time время генерацииhalf-disappearance time время полуудаления (время удаления половины введённого в кровь вещества)incubation time период инкубации; период выращиванияlatent time латентный период, скрытый периодmean generation time среднее время генерацииmean residence time среднее время инкубации в данных условияхpairing time время спаривания, период спаривания (или случки)presentation time время предъявления (раздражителя)reaction time время реакции, длительность реакцииreflex time время рефлексаrelaxation time время релаксацииroosting time ночной отдых, ночёвка (птиц)stride time время переноса ноги (при ходьбе)English-Russian dictionary of biology and biotechnology > time
-
7 garden
ˈɡɑ:dn сад - public * городской сад - hanging * висячий сад - medical * сад для выращивания лекарственных растений - nursery * питомник - * suburb зеленый пояс, парковая зона - * tractor садовый трактор;
садово-огородный трактор - * hose садовый шланг - * mould /soil/ садовая земля - * seat садовая скамья;
сиденье на втором этаже дилижанса, автобуса, троллейбуса - to cultivate a * возделывать цветущий уголок, сад - the * of England сад Англии, юг Англии (графство Кент и др.) - the * of the West (американизм) сад Запада (штаты Иллинойс и Канзас) - * of remembrance сад при колумбарии - G. of Eden райский сад огород - victiry *s огороды городских жителей Англии во время второй мировой войны pl парк - botanical *s ботанический сад - zoological *s зоологический сад, зоопарк (Gardens) pl в названиях улиц, расположенных вдоль бульваров, вокруг скверов - Spring Gardens улица Спринг-Гарденс (the G.) философская школа Эпикура (американизм) (сленг) бейсбольное поле( американизм) (сленг) ринг (бокс) > to lead smb. up the * (path) увлекать /завлекать/ кого-л.;
вводить кого-л. в заблуждение;
водить кого-л. за нос > everything in the * is lovely все в порядке allotment ~ часть сада, сдаваемая в аренду garden возделывать, разводить( сад) ~ огород (тж. kitchen garden) ~ pl парк ~ сад;
the garden of England юг Англии ~ attr. садовый;
огородный ~ city город-сад ~ сад;
the garden of England юг Англии kitchen ~ огород market ~ огород (для выращивания овощей на продажу) nursery ~ питомник, садоводство -
8 Alexandria
Алегзандрия, Александрия1) Город на севере штата Вирджиния, на р. Потомак [ Potomac River]. Юго-западный пригород Вашингтона; 128,2 тыс. жителей (2000). Государственные учреждения. Речной порт и железнодорожный узел. Дом-музей Дж. Вашингтона [George Washington Masonic National Memorial Temple]. Основан в 1657, статус города с 17792) Город в центральной части Луизианы, на р. Ред-Ривер [ Red River], у географического центра штата. Административный центр прихода Рапидс [Rapides Parish, parish] (с 1807). 46,3 тыс. жителей (2000). Торговый центр сельскохозяйственного района. Основан французами около 1723; современное название с 1805, статус города с 1819. Был крупным центром хлопководства, выращивания сахарного тростника и скотоводства. Город и примыкающий к нему Пайнвилл [Pineville] были сожжены северянами во время Гражданской войны [ Civil War] (в 1864). Экономика восстановилась в результате прокладки железной дороги и развития деревообработки. Во время второй мировой войны в окрестностях города около 7 млн. военнослужащих прошли курс боевой подготовки под командованием Д. Эйзенхауэра [ Eisenhower, Dwight David (Ike)], Дж. Паттона [ Patton, George Smith, Jr.] и др. Среди достопримечательностей - Собор Св. Франциска Ксавьера [St. Francis Xavier Cathedral], городской художественный музей [Alexandria Museum of Art] (1898), Плантация Кент [Kent Plantation House] (1796-1800) и др. -
9 Lebanon
1) Поселок [ village] на севере штата Канзас. 303 жителя (2000). В 3,2 км к северо-западу от городка находится географический центр 48 смежных штатов [ contiguous states].2) Город [ city] на юго-востоке штата Пенсильвания. 24,4 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Лебанон [Lebanon County]. Основан в 1756 переселенцами из Моравии, до Войны за независимость [ War of Independence] стал известен как центр добычи железной руды (шахты Корнуолл [Cornwall Mines]). Центр сталелитейного производства. Торговый центр плодородной долины Лебанон [Lebanon Valley] между г. Гаррисбергом и р. Скулкилл [ Schuylkill River] - района проживания пенсильванских немцев [ Pennsylvania Dutch].3) Город [ city] в центральной части штата Теннесси. 20,2 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Уилсон [Wilson County]. Основан в 1802. Центр сельскохозяйственного района (табак, животноводство). Лесная промышленность, деревообработка, производства автодеталей. Камберлендский университет [Cumberland University] (1842).4) Город [ town] в центральной части штата Коннектикут. 6,9 тыс. жителей. Основан в 1700. В городке - немало зданий XVIII в., в том числе дом губернатора Трамбла [Trumbull House; Trumbull, Jonathan] (1740) - представителя династии, игравшей важную роль в период борьбы колоний за независимость.5) Город [ city] на юго-западе штата Иллинойс. 3,5 тыс. жителей (2000). Колледж Макендри [McKendree College], основанный здесь в 1828 - старейший в штате. В 8 км к юго-западу от города - авиабаза Скотт [ Scott Air Force Base].6) Город [ city] в центральной части штата Индиана, в 40 км к северо-западу от Индианаполиса. 14,2 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Бун [Boone County]. Производство сельскохозяйственного оборудования, автодеталей, инструментов.7) Город [ city] на юге центральной части штата Миссури, в районе плато Озарк [ Ozark Plateau]. 12, 1 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Лаклид [Laclede County]. Во время Гражданской войны [ Civil War] находился на имевшей стратегическое значение дороге, неоднократно переходил из рук в руки. Ныне - популярный курорт в озерном районе; рядом Национальный лесной заказник имени Марка Твена [Mark Twain National Forest].8) Город [ city] на западе центральной части штата Нью-Хэмпшир, на р. Маскома [Mascoma River]. 12,8 тыс. жителей (2000). Популярный озерный курорт, центр зимних видов спорта, расположенный недалеко от Аппалачской тропы [ Appalachian Trail].9) Город [ city] на юго-западе штата Огайо, в 45 км к северо-востоку от г. Цинциннати [ Cincinnati]. 16,9 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Уоррен [Warren County]. В городке много домов в колониальном стиле [ colonial style] постройки XIX в., нехарактерных для Среднего Запада [ Midwest]. Ипподром. В пригороде - деревня общины шекеров [ Shakers], музей.10) Город [ city] на северо-западе штата Орегон, на р. Сантьям [Santiam River]. 12,9 тыс. жителей (2000). Центр района выращивания фруктов и ягод. Ежегодный фестиваль клубники [Lebanon Strawberry Festival], известный тем, что во время праздника местные умельцы готовят самый большой в мире клубничный песочный торт [ shortcake]. -
10 Rolfe, John
(1585-1622) Рольф, ДжонАнглийский поселенец из Джеймстауна [ Jamestown]. В 1614 женился на дочери индейского вождя Покахонтас [ Pocahontas], что позволило поселенцам некоторое время поддерживать дружественные отношения с местными индейцами. Его методы выращивания табака способствовали процветанию хозяйства колонии. По одной из версий, Рольф был убит во время нападения индейцев поухатан [ Powhatan] на поселение колонистовEnglish-Russian dictionary of regional studies > Rolfe, John
-
11 garden
[gɑ:dn] n1. 1) садgarden suburb - зелёный пояс, парковая зона
garden tractor - садовый трактор; садово-огородный трактор
garden mould /soil/ - садовая земля
garden seat - а) садовая скамья; б) сиденье на втором этаже дилижанса, автобуса, троллейбуса
to cultivate [to lay out] a garden - возделывать [разбивать] сад
2) цветущий уголок, садthe garden of England - сад Англии, юг Англии (графство Кент и др.)
the garden of the West - амер. сад Запада ( штаты Иллинойс и Канзас)
2. огородvictory gardens - огороды городских жителей Англии во время второй мировой войны
3. pl паркzoological gardens - зоологический сад, зоопарк
4. (Gardens) pl в названиях улиц, расположенных вдоль бульваров, вокруг скверов:5. (the Garden) философская школа Эпикура6. амер. сл.1) бейсбольное поле2) ринг ( бокс)♢
to lead smb. up the garden (path) - а) увлекать /завлекать/ кого-л.; б) вводить кого-л. в заблуждение; водить кого-л. за нос -
12 medium
Питательная субстанция, используемая для лабораторного выращивания организмов; в настоящее время известно множество стандартных биологических питательных С. (С. Игла, «19» и т.п.); основа многих С., используемых, в частности, для культивирования бактерий, бактериофагов, личинок дрозофил и т.п. - агар agar; по набору специфических компонентов могут быть выделены минимальная minimal medium, селективная С. selective medium и др.; кроме того, разработаны С. специального назначения - например, С. MS MS medium и др.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > medium
-
13 incubation time
1) Металлургия: инкубационный период2) Иммунология: период выращивания, период инкубации, время инкубации (препарата) -
14 Georgia
Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 152,9 тыс. кв. км. Население - 8,1 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Атланта [ Atlanta]. Крупные города - Огаста [ Augusta], Колумбус [Columbus], Мейкон [ Macon], Саванна [ Savannah]. На востоке выходит к Атлантическому океану и граничит с Южной Каролиной [ South Carolina], на юге с Флоридой [ Florida], на севере с Теннесси [ Tennessee] и Северной Каролиной [ North Carolina]. Был одной из первых Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], имеет статус штата с 1788 (4-й по счету штат). Большая часть территории штата - низменность, заболоченная в приморской части. На севере покрытые лесом отроги южных Аппалачей [ Appalachian Mountains, Blue Ridge]. Субтропический умеренно влажный климат с мягкой зимой и жарким летом на большей части территории штата. Экономика претерпела значительные изменения за последние полвека. Ведущую роль играют текстильная, пищевая, деревообрабатывающая промышленность и транспортное машиностроение. Значительно увеличилась доля сферы услуг - штат является важным туристическими центром. Сельское хозяйство не играет сегодня главенствующей роли, как в период монокультуры хлопка [ King Cotton], но приносит штату до четверти дохода. Первыми жителями этого края были "строители курганов" [ Mound Builders], предшественники индейцев чероки [ Cherokee] и крик [ Creek]. В 1539-40 эти земли пересекла экспедиция Де Сото [ De Soto, Hernando]. Первое европейское поселение, Саванна, было основано в 1733 Дж. Оглторпом [ Oglethorpe, James Edward] по хартии английского короля Георга II, именем которого была названа колония. Благотворительное общество "Попечители колонии Джорджия в Америке" ["Trustees for Establishing the Colony of Georgia in America"], которое возглавлял Оглторп, рассчитывало, переселив в новую колонию лондонских "бездельников" - неимущих, убить тем самым двух зайцев: избавить Лондон и Англию от нежелательного люда и создать в колонии плантации льна, конопли и тутовых деревьев для выращивания тутового шелкопряда, заменив тем самым дорогой шелк-сырец из Индии даровым шелком-сырцом из Джорджии. К 1751 план окончательно провалился, и основатели колонии отказались от хартии. Значительная часть переселенцев покинула колонию в поисках лучших земель. Процветание Джорджии началось в 1749, когда был снят запрет на ввоз рабов и заложены основы плантационной экономики и рабовладения. Следствием этого стал выход штата из Союза [ Union]. Тогда же сложилась социально-экономическая структура общества, которая сохранялась до середины XX в. К 1838 из Джорджии были выселены практически все индейцы. Гражданская война [ Civil War] основательно разрушила экономику штата - армия генерала Шермана [ Sherman, William Tecumseh] с боями прошла через штат в 1864. Во время Реконструкции [ Reconstruction] отказ законодателей Джорджии ратифицировать Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment] привел к введению военного правления. Джорджия была вновь принята в состав США в 1870. В 20-е гг. нашего века Джорджия испытала на себе последствия значительного спада сельскохозяйственного производства, потери урожая из-за хлопкового долгоносика [ boll weevil] и массовой миграции фермеров. Штат - один из ведущих в стране по темпам роста населения, однако доля негритянского населения сократилось с 47 процентов в 1900 до 27 процентов в 1990. Десятая по счету конституция штата [ state constitution] действует с 1983. Со времен Реконструкции жители штата голосуют за Демократическую партию. В 1977-81 президентом США был бывший губернатор штата Дж. Картер [ Carter, James (Jimmy) Earl]. В 1990 Атланта была избрана местом проведения Олимпийских игр 1996. -
15 Weller, Thomas Huckle
(р. 1915) Уэллер, Томас ХаклВрач, биолог, вирусолог. Окончил Мичиганский [ Michigan, University of] и Гарвардский [ Harvard University] университеты, работал врачом и преподавал в Гарвардском университете. Во время второй мировой войны работал в военно-медицинской лаборатории тропической медицины. После войны совместно с Дж. Эндерсом [ Enders, John Franklin] и Ф. Роббинсом [ Robbins, Frederick Chapman] продолжил исследования в области вирусологии. В 1954 вместе с коллегами получил Нобелевскую премию по физиологии и медицине за разработку метода выращивания вируса полиомиелита в культуре ткани; эта работа проложила путь Дж. Солку [ Salk, Jonas Edward] к получению полиомиелитной вакциныEnglish-Russian dictionary of regional studies > Weller, Thomas Huckle
-
16 Winchester
Город на севере штата Вирджиния в долине р. Шенандоа [Shenandoah Valley, Shenandoah River]. 23,5 тыс. жителей (2000). Крупнейший в штате центр выращивания яблок. Основан в 1732 иммигрантами немецкого и шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish], а также пенсильванскими квакерами [ Quakers]. Имел стратегическое значение во время войн с французами и индейцами [ French and Indian wars] и Гражданской войны [ Civil War]. Дж. Вашингтон [ Washington, George] работал здесь землемером, а в 1775-78 строил форт и командовал пограничным гарнизоном. Он же заставил каждого арендатора засадить яблонями по четыре акра земли. Здесь в 1758 и 1761 будущий президент был избран в законодательное собрание Вирджинии. В ходе Гражданской войны в 1862-64 город более 70 раз переходил от южан к северянам и наоборот. На местных военных кладбищах похоронено более 9,3 тыс. солдат обеих армий. Место проведения в мае фестиваля цветущих яблонь в долине Шенандоа [Shenandoah Apple Blossom Festival]. Среди достопримечательностей музеи "Кабинет Дж. Вашингтона" [George Washington's Office Museum] и "Штаб генерала Джексона" [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)] -
17 incubation time
-
18 garden
1. n садgarden suburb — зелёный пояс, парковая зона
garden tractor — садовый трактор; садово-огородный трактор
2. n цветущий уголок, садthe garden of England — сад Англии, юг Англии
3. n огород4. n парк5. n в названиях улиц, расположенных вдоль бульваров, вокруг скверов6. n философская школа Эпикура7. n амер. сл. бейсбольное полеthe corn-field is contiguous to our garden — поле прилегает к нашему саду, поле граничит с нашим садом
8. n амер. сл. рингСинонимический ряд:1. park land (noun) forest; grounds; grove; lawn; park; park land; yard2. piece of land (noun) cultivated area; enclosure for plants; field; greenhouse; kitchen garden; piece of land; rose garden; truck garden; vegetable patch -
19 growing
1. n ростgrowing age — время роста; подростковый возраст
growing out — рост; вырастающий
2. n выращивание3. a растущий4. a произрастающий; растущий5. a увеличивающийся, возрастающий, растущий6. a способствующий росту, стимулирующий ростgrowing weather — погода, способствующая росту растений
7. a выращивающий, производящийСинонимический ряд:1. increasing (adj.) burgeoning; developing; dilating; enlarging; expansive; increasing; maturing; spreading; swelling2. becoming (verb) becoming; coming; getting; going; running; turning; waxing3. increasing (verb) accruing; aggrandising; amplifying; augmenting; build up; building; burgeoning; enlarging; escalating; expanding; extending; gaining; heightening; increasing; magnifying; mounting; multiplying; rising; run up; snowballing; swelling; upsurging4. maturing (verb) ageing; aging; developing; growing up; maturating; maturing; mellowing; ripening5. producing (verb) breeding; cultivating; producing; propagating; raising -
20 -P1471
сколько душе угодно, хоть отбавляй, вволю:Disponevano a piacere del tempo, sembrava anche per loro un carnevale, una vacanza, forse la guerra era già finita senza che ne fosse stato dato l'annuncio. (A. Drago, «Il fidanzato»)
У господ офицеров свободного времени было хоть отбавляй, и казалось, что для них наступил праздник, время отпусков, что война, вероятно, уже кончилась, только об этом забыли сообщить.Fu inteso che essi avrebbero tenuto, per coltivare l'insalata, l'uso, dell'orto, ma io vi potevo passeggiare a mio piacere. (C. Levi, «Cristo si è fermato a Eboli»)
Условились, что они будут пользоваться огородом для выращивания салата, но я смогу гулять там сколько угодно.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЕТОДЫ ВЫРАЩИВАНИЯ КРИСТАЛЛОВ — МЕТОДЫ ВЫРАЩИВАНИЯ КРИСТАЛЛОВ, технологическая реализация процесса кристаллизации с целью получения монокристаллов и пленок различных веществ. В промышленности и исследовательских лабораториях кристаллы выращивают из паров, растворов, расплавов,… … Энциклопедический словарь
Война в Афганистане (2001 — настоящее время) — Война НАТО в Афганистане Война против терроризма, гражданская война в Афганистане Британские и американские солдаты в провинции Гильменд. 2006 Дата … Википедия
Чай — регионы выращивания — цейлон — Чаи с острова Шри Ланка в России представлены наиболее широко. Преимущественно, они средние по вкусу. На качество цейлонского чая больше всего влияет высота произрастания. Чем выше тем чай прекраснее. Жаль, но на пачках практически никогда не… … Книга о вкусной и здоровой пище
Чай — регионы выращивания — япония — В Японии производится исключительно зеленый чай. Я не очень большой любитель зеленого чая, но когда пью его, то японский в большинстве случаев предпочитаю китайскому. Перечислю основные сорта японского чая: Сёнча ( ча по японски означает чай ) в… … Книга о вкусной и здоровой пище
Мясо — (Meat) Определения мяса, состав и свойства мяса Определения мяса, состав и свойства мяса, кулинарная обработка мяса Содержание Содержание 1.Состав и свойства Автолиз мяса 2.История употребления мяса Мясоедение в антропогенезе Употребление мяса в… … Энциклопедия инвестора
Волк — У этого термина существуют и другие значения, см. Волк (значения). Волк … Википедия
Лидер — (доминант, животное альфа) – наиболее физически сильное, агрессивное животное, добивающееся и поддерживающее доминирующее положение в стае посредством конфликтов (драк). Как правило, это животное среднего возраста, занимающее вершину… … Словарь дрессировщика
БЕЗМОРОЗНЫЙ ПЕРИОД — время между последним весенним и первым осенним заморозками. Продолжительность Б. п. определяет возможность выращивания требовательных к теплу р ний … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
Пшеница — (Wheat) Пшеница это широко распространенная зерновая культура Понятие, классификация, ценность и питательные свойства сортов пшеницы Содержание >>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Марихуана — (исп. marijuana) психоактивное средство, полученное из разновидности конопли, которая содержит наибольшее количество психоактивных веществ (каннабиноидов). В природе существует приблизительно 60 каннабиноидов, самый действенный из… … Википедия
Конопляный понедельник — Марихуана психоактивное вещество, полученное из разновидности конопли, которая содержит наибольшее количество психоактивных веществ (каннабиоиды). В природе существует приблизительно 60 каннабиоидов, самый действенный из которых дельта 9… … Википедия